【每日一修】《<小学>通俗解义》122 第五卷 嘉言(10<丙>)丙>
【每日一修】《<小学>通俗解义》122
第五卷 嘉言(10<丙>丙>)
秦敬修◎编着 秦治◎整理
【原文】戒尔勿多言,多言众所忌。苟不慎枢shū机(1),灾厄从此始。是非毁誉间(2),适足为身累(3)。
【注解】
(1)枢:户枢。机:动机。《易》曰:“言行,君子之枢机,枢机之发,荣辱之主也。”
(2)毁:过当说人的不是。誉:称人之美过当了。
(3)适:适当。
【译文】戒你不要多说话,人有不是,讳莫如深,你却逢人便说,这就会使人忿恨你,好谈论人长短,这是众人忌恨的。如果说话不慎,由口而出,就会惹祸招灾,灾难厄困从此就开始了。对人说话,妄加是非毁誉,恰好足以累困自己。
【原文】举世重交游,拟结金兰契(1)。忿怨容易生,风波当时起。所以君子心,汪汪淡如水。
【注解】(1)金兰契:易经上说:“二人同心,其利断金,同心之言,其臭如兰。”契:契约。拟结金兰契:是设想要结成同心的兄弟。
【译文】世人重视交友游乐,设想要结成同心的兄弟。初交时,拍肩执袂,意气相投,财物同用,言语无拘。时久了各有成见,一句话说得不合理,就发脾气,怒多横语。忿怒一生,风波立起,相与绝交,情同仇敌。所以君子与人相交,淡的和水一样,但是越久越亲,终身相敬。
【原文】举世好承奉,昂昂增意气(1)。不知承奉者,以尔为玩戏。所以古人疾(2),蘧qu篨chu与戚施(3)。
【注解】
(1)昂昂:自高自大。
(2)疾:憎恶。
(3)蘧篨:鸡胸病人,不能俯。戚施:驼背病人。好奉承的人,自己不知自己的美恶,任人戏弄,正如鸡胸驼背之人不能自俯仰一样。
【译文】世人爱好奉承恭维,受到承奉就意气昂昂,自觉高兴,却不知恭维你的人,把你当成小孩子来玩弄。所以古人憎恶任人戏弄而不自觉的人,好像鸡胸驼背病人一样身不由己。
作者简介:秦治,甘肃崇信人,1948年生。建筑工程师,儒学传承人,平凉市传统文化促进会会长。自幼传承家学,热衷于优秀传统文化传播。其事迹被平凉电视台《走近百姓》、崇信电视台《百姓生活》《崇信新闻》等栏目摄制为专题片多次播放。
审编发布:秦荣光