【每日一修】《<小学>通俗解义》099 第四卷 稽古(25)
【每日一修】《<小学>通俗解义》099
第四卷 稽古(25)
秦敬修◎编着 秦治◎整理
稽古25
【原文】赵襄子杀智伯(1),漆其头以为饮器(2),智伯之臣豫让欲为之报仇,乃诈为刑人(3),挟匕首,入襄子宫中涂厕。左右欲杀之,襄子说:“智伯死无后,而此人欲为之报仇,真义士也,吾谨避之耳。”
【注解】
(1)赵襄子:名无恤。智伯:名瑶,都是晋国大夫。
(2)饮器:尿器。
(3)刑人:犯罪劳改的人。
【译文】赵襄子杀了智伯,漆智伯头骨做尿具。智伯的臣豫让,想为智伯报冤仇,乃假装犯罪的人,挟持匕首,入襄子宫中粉刷厕所,准备杀襄子。被襄子的左右发现,欲杀豫让。襄子说:“智伯死了无后嗣做大夫的,而这个人想给他报仇,真是义士,我谨避之,不要杀他了。”
【原文】让又漆身为癞lai(1),吞炭为哑(2),行乞于市,其妻不识也,其友识之,为之泣曰(3):“以子之才,臣事赵孟(4),必得近幸,子乃为所欲为,顾不易耶,何乃自苦如此。”让曰:“委质为臣,而求杀之,是贰心也。吾所以为此者,将以愧天下后世之为人臣而怀二心者也。”后又伏于桥下,欲杀襄子。襄子杀之。
【注解】
(1)漆身为癞:漆身成漆疮,像大麻风似的。
(2)吞炭为哑:吞食炭使声音喑哑。
(3)为之泣:为他流出眼泪。
(4)赵孟:赵襄子。
【译文】豫让后来又漆身成癞,吞炭成哑吧,在街上行乞讨要,他妻子认不出他。他的朋友认得是他,为他流眼泪说:“凭你的才能,以臣礼奉事赵孟,必得赵孟的亲近荣幸,那时你做想杀赵孟的事,不是很容易吗?为什么像这样自讨苦吃呢?”豫让说:“委资见礼求为人臣,而又想杀他,是怀贰心也。我所以这样做,将用以羞愧天下后世之为人臣而怀着二心的人呢?”后来又伏藏在桥下,欲伺机杀襄之,被襄子发觉,把豫让杀了。
《<小学>通俗解义》简介:本书是对朱子《小学》书的精准注译和评述,一是提纲挈领,为践行正确人生点亮指针;二是讲明为人,做事、修己、治人的方法和准则;三是使人学明白爱亲、敬长、隆师、亲友、孝悌、忠信的道理。明白了学行善道的准则,并由此道路而行其所当行,为其所当为,成长为品性高尚,才德优秀,能担当社会责任的有用人才;成长为社会精英,自立而立人,为万世开太平。
审编发布:秦荣光